Tag: nauka języka polskiego

28 lutego 2023

„POPROSZĘ KROMECZKĘ CHLEBKA” – czyli o roli zdrobnień w języku polskim

„Kasieńko, zapraszam na herbatkę z ciasteczkiem! Mam też pyszny soczek z pigwy i konfiturkę – domowej roboty oczywiście!”…To tak na rozgrzewkę, gdyby ktoś miał wątpliwości, że zdrobnienia to głównie domena rodziców i zakochanych. O nie! Język polski przepełniony jest zdrobnieniami, czyli wyrazami zmiękczonymi, o łagodnym, często serdecznym brzmieniu. Jako naród, zdrabniamy chętnie i intuicyjnie, czyli tak, że nawet nie wiemy kiedy. Podobno dużo częściej niż inne nacje (!) Przyjrzyjmy się zatem, czym są zdrobnienia i jaką pełnią funkcję.

„POPROSZĘ KROMECZKĘ CHLEBKA” – czyli o roli zdrobnień w języku polskim

czytaj wpis

liczba wyświetleń: 871

22 października 2022

Jak uczyć się języka polskiego z filmów i seriali cz. 2 – poziom średniozaawansowany

Nauka języka polskiego z filmów i seriali to wspaniałe narzędzie do dalszej pracy i utrwalania zdobytej wiedzy! Często mówi się, że ta forma to czysta przyjemność, jednak, gdy traktujemy ją poważnie nie możemy zapominać, że to wciąż nauka, która wymaga skupienia, strategii  i zaangażowania. Szerzej na ten temat pisałam w artykule „Jak uczyć się języka polskiego z filmów i seriali, cz. 1 – poziom podstawowy”. Poniższy wpis poświęcimy sytuacji, gdy Twój poziom języka polskiego określasz jako średniozaawansowany, czyli wg Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego, jako poziom „B1” lub „B2”.

Jak uczyć się języka polskiego z filmów i seriali cz. 2 – poziom średniozaawansowany

czytaj wpis

liczba wyświetleń: 334

19 września 2022

Jak uczyć się języka polskiego z filmów i seriali cz. 1 – poziom podstawowy

Nie od dziś wiadomo, że filmy i seriale są wspaniałym sprzymierzeńcem w nauce języka obcego. Nie inaczej jest z językiem polskim! Nasze rodzime kino obfituje we wspaniałe produkcje, które wprowadzą Was w pasjonujący świat polskiej kultury, historii i obyczajów. Nauka z ekranu jest również świetnym urozmaiceniem tradycyjnych metod oraz połączeniem pracy kilku zmysłów – słuchu i wzroku. Zanim jednak zdecydujecie się na tę formę, przeczytajcie nasz tekst, by Wasze starania przyniosły jak największy efekt i satysfakcję.

Jak uczyć się języka polskiego z filmów i seriali cz. 1 – poziom podstawowy

czytaj wpis

Jeden komentarz

liczba wyświetleń: 1 008

25 sierpnia 2022

JĘZYKOWE PSIKUSY, czyli jak rozpoznać HOMONIMY

Z pewnością nie raz zastanawialiście się dlaczego tak samo brzmiące i znajome już słowo nagle  oznacza zupełnie coś innego. I nie jest to kwestia Waszej słabej pamięci…Wszystko za sprawą  przebiegłych HOMONIMÓW, które osobom uczącym się języka polskiego sprawiają małe psikusy. Dzisiejszy wpis poświęcimy właśnie im i pomożemy Wam uniknąć, co najmniej kilku językowych pułapek.

JĘZYKOWE PSIKUSY, czyli jak rozpoznać HOMONIMY

czytaj wpis

liczba wyświetleń: 10 649

20 maja 2022

POLSKIE ŁAMAŃCE JĘZYKOWE – SPRAWDŹ CZY CI SIĘ UDA!

Nie wiem czy wiecie, ale język polski uchodzi za jeden z trudniejszych do opanowania. Tym większa nasza satysfakcja, gdy podejmujecie wyzwanie jego nauki z naszą Szkołą! Pamiętajcie jednak o dużej dawce cierpliwości, bowiem reguły gramatyczne, ortograficzne czy fonetyczne czasem i nam, rdzennym mieszkańcom sprawiają nieco trudności.

Bardzo wymagające są przede wszystkim polskie zbitki głoskowe np. trz, szcz, ższ i to właśnie im zawdzięczamy „trzeszczący” charakter języka polskiego. W dzisiejszym poście przemycimy Wam trochę pożytecznej zabawy, czyli zapoznamy się z tzw. łamańcami językowymi. Znacie je, prawda?

POLSKIE ŁAMAŃCE JĘZYKOWE – SPRAWDŹ CZY CI SIĘ UDA!

czytaj wpis

liczba wyświetleń: 77 415

22 stycznia 2021

Czytanie w języku obcym

Dla większości ludzi czytanie to forma relaksu, odpoczynku po długim i ciężkim dniu pracy. To przyjemność, jaką fundujemy sobie, gdy chcemy pobyć sami ze sobą i odciąć się trochę od otaczającej nas rzeczywistości. Ale czytanie może być czymś więcej niż tylko przyjemnością. Jak dowodzą liczne badania czytanie tekstów obcojęzycznych ma niezwykle pozytywny wpływ na naukę języków obcych. Zapewnia bowiem czytelnikowi kontakt z językiem w dowolnym miejscu i czasie, zaznajamia go z kulturą danego kraju, a co więcej pozwala mu zobaczyć przyswajane wcześniej słownictwo i struktury gramatyczne w konkretnym kontekście. Teksty o odpowiednim poziomie trudności skutecznie stymulują naukę języka obcego. Aby uczeń odczuwał satysfakcję płynącą z czytania takiego tekstu i jednocześnie czuł się zmotywowany do dalszej nauki, niezrozumiałe treści powinny stanowić do 5% danego tekstu. Musimy pamiętać o tym, że czytanie w języku obcym przyspiesza rozwój słownictwa jedynie  w sytuacji, gdy to słownictwo powtarza się w czytanych tekstach. Zbyt trudny tekst może jedynie zniechęcić do czytania i zamiast poczucia sukcesu wynikającego ze zrozumienia tego, co się przeczytało, zafundować gorzki smak porażki.

Czytanie w języku obcym

czytaj wpis

liczba wyświetleń: 1 461

5 października 2020

Wrodzony talent czy ciężka praca? Co pomaga szybciej opanować język obcy?

W naszej pracy spotykamy się z różnymi uczniami. Ci wymarzeni władają kilkoma językami i doskonale wiedzą, na czym polega proces opanowywania języka obcego. Są zazwyczaj entuzjastycznie nastawieni do nauki, mają swój plan, cele i ulubione metody, dzięki którym szybciej i łatwiej przyswajają nowe słówka czy struktury gramatyczne. Dosyć szybo zaczynają się też komunikować w nowym języku. Wśród naszych kursantów nie brak jednak osób, które znają jedynie język ojczysty lub takich, u których przygoda z nauką języka obcego była wyjątkowo krótka, a wspomnienia, które po niej pozostały należą raczej do tych nie wartych wspominania ?  U takich uczniów poziom entuzjazmu spada drastycznie z każdym nowym słówkiem i każdą cudownej urody tabelką. Przed kolejnym złym doświadczeniem z nauką języka obcego może ich uratować jedynie nasza wiedza i doświadczenie. Największym problemem jest bowiem fakt, że wielu uczniów nie wie, jak uczyć się języka obcego. W dzisiejszym tekście będzie zatem garść wskazówek, które możecie podsunąć tym ze swoich uczniów, którym nauka języka idzie wyjątkowo opornie …

Wrodzony talent czy ciężka praca? Co pomaga szybciej opanować język obcy?

czytaj wpis

liczba wyświetleń: 771

15 października 2019

Dwa tysiące pierwszy czy dwutysięczny pierwszy?

Na liście błędów najczęściej popełnianych przez Polaków, obok „włanczać” w miejsce włączać, „wziąść” zamiast wziąć i kupować zastępowanym przez niepoprawne „kupywać”, znajdują się często nieprawidłowo podawane daty. Problem stanowią zarówno daty dzienne, jak i roczne. W tarapaty wpędza nie tylko sposób, w jaki je odczytujemy, ale też ich poprawny zapis, który w języku polskim może różnić się od zasad obowiązujących w innych językach. Która z form podanych w tytule jest poprawna? Jeśli macie wątpliwości, zapraszam do lektury!

Dwa tysiące pierwszy czy dwutysięczny pierwszy?

czytaj wpis

liczba wyświetleń: 25 632

22 marca 2019

Jak uczyć czasu przeszłego? (część II – o czasownikach nieregularnych)

Czas przeszły najstraszniejszy jest chyba w momencie, kiedy pokazuje cały wachlarz swoich końcówek. Możemy wczuć się w skórę uczniów, dla których odróżnienie –liśmy od –łyśmy oraz –łem od –łam (a później ich zapamiętanie) bywa nie lada wyzwaniem. Ilość form może być naprawdę przytłaczająca. Ale kiedy okazuje się, że czas przeszły jest bardzo regularny i tworzymy go za każdym razem poprzez odcięcie „ć” od bezokolicznika, wówczas daje się bardziej oswoić. Nawet rozbudowana tabelka z odmianą mieć, jeść czy pójść okazuje się całkiem sympatyczna i pozwala się szybko poskromić.

Jak uczyć czasu przeszłego? (część II – o czasownikach nieregularnych)

czytaj wpis

liczba wyświetleń: 4 238

2 grudnia 2018

Jak oswoić miejscownik?

Gdybyśmy chcieli zrobić naszym studentom psikusa i skutecznie zniechęcić ich do nauki polskiego, moglibyśmy na przykład pokazać im tabelkę z miejscownikiem. Pewnie nawet tym maksymalnie zmotywowanym i dzielnym jak lwom zaświeciłaby się lampka alarmowa. Oczywiście pod żadnym pozorem nie możemy tego robić! Nie da się ukryć, że ilość końcówek do zapamiętania może przyprawić o szybsze bicie serca, ale znowu – to właśnie my możemy złagodzić ten szok i pomóc uczniom w miękkim lądowaniu „po drugiej stronie”.

Jak oswoić miejscownik?

czytaj wpis

liczba wyświetleń: 7 102