Kategoria: Język polski

28 lutego 2023

„POPROSZĘ KROMECZKĘ CHLEBKA” – czyli o roli zdrobnień w języku polskim

„Kasieńko, zapraszam na herbatkę z ciasteczkiem! Mam też pyszny soczek z pigwy i konfiturkę – domowej roboty oczywiście!”…To tak na rozgrzewkę, gdyby ktoś miał wątpliwości, że zdrobnienia to głównie domena rodziców i zakochanych. O nie! Język polski przepełniony jest zdrobnieniami, czyli wyrazami zmiękczonymi, o łagodnym, często serdecznym brzmieniu. Jako naród, zdrabniamy chętnie i intuicyjnie, czyli tak, że nawet nie wiemy kiedy. Podobno dużo częściej niż inne nacje (!) Przyjrzyjmy się zatem, czym są zdrobnienia i jaką pełnią funkcję.

„POPROSZĘ KROMECZKĘ CHLEBKA” – czyli o roli zdrobnień w języku polskim

czytaj wpis

liczba wyświetleń: 342

11 stycznia 2023

ZANUĆMY WSPÓLNIE PASTORAŁKĘ – śpiewaj na całe gardło cz. 15

Święta Bożego Narodzenia to nie tylko celebracja kolacji wigilijnej, piękne prezenty i zdobna choinka. To przede wszystkim rodzinne spotkania na których nie może zabraknąć wspólnego kolędowania – starej polskiej tradycji, kochanej przez wszystkie pokolenia. W okresie świątecznym kolędujemy nie tylko w kościołach, lecz także w domach rodzinnych czy odwiedzając przyjaciół.

ZANUĆMY WSPÓLNIE PASTORAŁKĘ – śpiewaj na całe gardło cz. 15

czytaj wpis

liczba wyświetleń: 110

19 listopada 2022

WYRAZY WIELOZNACZNE – sprawdź czy znasz ich znaczenia!

„Akcja!”

No dobrze, zapytacie. Tylko jaka? Akcja w znaczeniu „działanie”? „Akcja” na planie filmowym,
a może w walce lub w bitwie? Jest przecież też „akcja” w opowiadaniu. I „akcja” w sporcie? A co
z „akcją” na giełdzie? Może o nią właśnie chodzi? Słowo akcja to przykład wyrazu polisemicznego, czyli wieloznacznego. O tym, o jakiej akcji mowa, decyduje kontekst zdania lub wypowiedzi. Czy nie brzmi to podobnie do znanych już Wam homonimów? Brzmi –  jednak tym razem to nie one!

WYRAZY WIELOZNACZNE – sprawdź czy znasz ich znaczenia!

czytaj wpis

liczba wyświetleń: 1 243

22 października 2022

Jak uczyć się języka polskiego z filmów i seriali cz. 2 – poziom średniozaawansowany

Nauka języka polskiego z filmów i seriali to wspaniałe narzędzie do dalszej pracy i utrwalania zdobytej wiedzy! Często mówi się, że ta forma to czysta przyjemność, jednak, gdy traktujemy ją poważnie nie możemy zapominać, że to wciąż nauka, która wymaga skupienia, strategii  i zaangażowania. Szerzej na ten temat pisałam w artykule „Jak uczyć się języka polskiego z filmów i seriali, cz. 1 – poziom podstawowy”. Poniższy wpis poświęcimy sytuacji, gdy Twój poziom języka polskiego określasz jako średniozaawansowany, czyli wg Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego, jako poziom „B1” lub „B2”.

Jak uczyć się języka polskiego z filmów i seriali cz. 2 – poziom średniozaawansowany

czytaj wpis

liczba wyświetleń: 203

19 września 2022

Jak uczyć się języka polskiego z filmów i seriali cz. 1 – poziom podstawowy

Nie od dziś wiadomo, że filmy i seriale są wspaniałym sprzymierzeńcem w nauce języka obcego. Nie inaczej jest z językiem polskim! Nasze rodzime kino obfituje we wspaniałe produkcje, które wprowadzą Was w pasjonujący świat polskiej kultury, historii i obyczajów. Nauka z ekranu jest również świetnym urozmaiceniem tradycyjnych metod oraz połączeniem pracy kilku zmysłów – słuchu i wzroku. Zanim jednak zdecydujecie się na tę formę, przeczytajcie nasz tekst, by Wasze starania przyniosły jak największy efekt i satysfakcję.

Jak uczyć się języka polskiego z filmów i seriali cz. 1 – poziom podstawowy

czytaj wpis

liczba wyświetleń: 602

25 sierpnia 2022

JĘZYKOWE PSIKUSY, czyli jak rozpoznać HOMONIMY

Z pewnością nie raz zastanawialiście się dlaczego tak samo brzmiące i znajome już słowo nagle  oznacza zupełnie coś innego. I nie jest to kwestia Waszej słabej pamięci…Wszystko za sprawą  przebiegłych HOMONIMÓW, które osobom uczącym się języka polskiego sprawiają małe psikusy. Dzisiejszy wpis poświęcimy właśnie im i pomożemy Wam uniknąć, co najmniej kilku językowych pułapek.

JĘZYKOWE PSIKUSY, czyli jak rozpoznać HOMONIMY

czytaj wpis

liczba wyświetleń: 5 391

20 maja 2022

POLSKIE ŁAMAŃCE JĘZYKOWE – SPRAWDŹ CZY CI SIĘ UDA!

Nie wiem czy wiecie, ale język polski uchodzi za jeden z trudniejszych do opanowania. Tym większa nasza satysfakcja, gdy podejmujecie wyzwanie jego nauki z naszą Szkołą! Pamiętajcie jednak o dużej dawce cierpliwości, bowiem reguły gramatyczne, ortograficzne czy fonetyczne czasem i nam, rdzennym mieszkańcom sprawiają nieco trudności.

Bardzo wymagające są przede wszystkim polskie zbitki głoskowe np. trz, szcz, ższ i to właśnie im zawdzięczamy „trzeszczący” charakter języka polskiego. W dzisiejszym poście przemycimy Wam trochę pożytecznej zabawy, czyli zapoznamy się z tzw. łamańcami językowymi. Znacie je, prawda?

POLSKIE ŁAMAŃCE JĘZYKOWE – SPRAWDŹ CZY CI SIĘ UDA!

czytaj wpis

liczba wyświetleń: 34 220

4 maja 2021

CO Z TEGO WYCHODZI, GDY NAM „ZBÓJ” PO GŁOWIE CHODZI? Historie ze „zbójem” w tle!

Większość z nas słysząc słowo „zbój” widzi postawnego mężczyznę (zazwyczaj z brodą), o szemranej przeszłości, z którym spotkania należy unikać. Wielu z Was odwiedzając Polskę jadło także smakowity „placek po zbójnicku”. Czy znacie jednak najsłynniejszą piosenkę o zbójnikach, którą już w przedszkolu śpiewają polskie dzieci lub czy mieliście szansę doświadczyć czym jest „zbójnicki”? Nie wiem też, jak dobrze pamiętacie bohatera słowackich i polskich legend, czyli Janosika? Poniższy wpis powinien przynieść kilka podpowiedzi – zapraszamy do zbójnickiej lektury i odkrywania ile historii kryje w sobie to krótkie, lecz dynamiczne słowo.

CO Z TEGO WYCHODZI, GDY NAM „ZBÓJ” PO GŁOWIE CHODZI? Historie ze „zbójem” w tle!

czytaj wpis

liczba wyświetleń: 340

22 stycznia 2021

Czytanie w języku obcym

Dla większości ludzi czytanie to forma relaksu, odpoczynku po długim i ciężkim dniu pracy. To przyjemność, jaką fundujemy sobie, gdy chcemy pobyć sami ze sobą i odciąć się trochę od otaczającej nas rzeczywistości. Ale czytanie może być czymś więcej niż tylko przyjemnością. Jak dowodzą liczne badania czytanie tekstów obcojęzycznych ma niezwykle pozytywny wpływ na naukę języków obcych. Zapewnia bowiem czytelnikowi kontakt z językiem w dowolnym miejscu i czasie, zaznajamia go z kulturą danego kraju, a co więcej pozwala mu zobaczyć przyswajane wcześniej słownictwo i struktury gramatyczne w konkretnym kontekście. Teksty o odpowiednim poziomie trudności skutecznie stymulują naukę języka obcego. Aby uczeń odczuwał satysfakcję płynącą z czytania takiego tekstu i jednocześnie czuł się zmotywowany do dalszej nauki, niezrozumiałe treści powinny stanowić do 5% danego tekstu. Musimy pamiętać o tym, że czytanie w języku obcym przyspiesza rozwój słownictwa jedynie  w sytuacji, gdy to słownictwo powtarza się w czytanych tekstach. Zbyt trudny tekst może jedynie zniechęcić do czytania i zamiast poczucia sukcesu wynikającego ze zrozumienia tego, co się przeczytało, zafundować gorzki smak porażki.

Czytanie w języku obcym

czytaj wpis

liczba wyświetleń: 1 244

17 sierpnia 2020

Pokoi czy pokojów? O nieposłusznym dopełniaczu liczby mnogiej

Dopełniacz liczby mnogiej to niezły łobuz. Trudno go upilnować, nikogo nie słucha i nie stosuje się do reguł. Ci, którzy go dobrze znają i spędzili z nim całe życie, w większości przypadków wiedzą, jak do niego podejść. Intuicyjnie wyczuwają, jak się w jego obecności zachować. Ale nawet im nie zawsze się to udaje, bo dopełniacz jest przekorny i lubi się „wymykać”. Najgorzej mają ci, którzy dopiero go poznają. Chcieliby precyzyjnej instrukcji obsługi, ale okazuje się, że w tej, którą się im proponuje, brakuje niektórych stron, a drobnym druczkiem napisano tyle, że aż kręci się w głowie.

Do dopełniacza najlepiej więc podejść jak do niepokornego nastolatka – ze spokojem i oceanem cierpliwości.

Pokoi czy pokojów? O nieposłusznym dopełniaczu liczby mnogiej

czytaj wpis

liczba wyświetleń: 4 460